.


muusikad

in English

Biograafia
Teosed
Press
Muusika
Kontakt

 

 

 

 

 

Helena Tulve

«Kui ma
kirjutan,
toimub
peas
tõlkimise
protsess.»
..................

...Tähtsamad teosed:
.

Reyah hadas ´ala meeshäältele ja vanamuusikaansamblile (2005, tekst Shalom Shabazi)
[meeshääled (kontratenorid, tenorid ja baritonid) & ansambel: viiul, tiiskantgamba/tenorgamba/bassgamba, bassgamba/violone, sopran-plokkflööt/tiiskantpommer/ bass-plokkflööt/dultsiaan, alt-plokkflööt/tenor-plokkflööt, tenortromboon/basstromboon, positiivorel]

Lendajad võimendatud flöödiduole (2005)
[fl.picc./in C/alto/basso-fl.picc./in C/alto]

igne d´horizon ansamblile (2005)
[fl.picc./in C/alto- ob.- cl.in B/cl.basso-mand. -guit.-arpa-piano-batt.-vln-v.la-vc.-cb. ]

kammerooper It is getting so dark (2003/04)
[14 naishäält & ansambel: flauti-corno-vla-cb.-arpa-batt.]

…il neige klavessiinile ja kandlele (2004)

nec ros, nec pluvia… keelpillikvartetile (2004)

effleurements, éclatements…kitarrile ja löökpillidele(2003)

abysses flöödile ja ansamblile(2003)
[fl.picc./in C/alto/basso-fl.picc./in C/alto-ob.-fag.- tr.ne-batt.-v.la-vc. ]

lijnen sopranile ja ansamblile (2003)
[fl.-cl.-ob.-fag.-corno-vln.-vla- vc.-cb.]

delta lindile (2003)

Vie secrète kammerkoorile (2002)

lumineux / opaque viiulile, tšellole, klaverile ja kolmele klaasile (2002)

Valvaja  oboele (2002)

Cendres ansamblile(2001
[fl.-cl.-vln.-vc.-cb.-2 batt.-2 pn.]

Traces for amplified ensemble (2001)

Vertige klaverile (2000)

Ithaque naishäälele, viiulile ja klaverile (2000)

Passage secret kahele klarnetile (1999)

Sula sümfooniaorkestrile (1999, Festivali NYYD 99 tellimus) [3-3-3-3/ 4-3-3-0/ 5 batt./ 1 pn./ 1 arpa/ 16-14-12-10-8/ didgeridoo]

Sans titre klavessiinile (1999, Jukka Tiensuule)

Sinine kammeransamblile (1998, NYYD Ensemble'i tellimus) [ 1-1-1-1/ 1-1-1-0/ 1 batt./ 1pn./ 1-1-1-1-1]

à travers kammeransamblile (1998, NYYD Ensemble'i tellimus) [ 1-1-1-1/ 1-0-1-0/ 1 batt./ 1-1-1-1-1]

Öö saksofonikvartetile (1997, Stockholmi Saksofonikvartetile, esiettekanne festivalil NYYD '97)

Sõnajalad häälele ja klaverile, Karl Ristikivi tekst (1994)

Saar viiulile ja klarnetile (1993)

Exodus kammerkoorile (1992/93)

Lethe kammeransamblile (1991, fl., ob., cl., pn., vc.)

Phainomenon klaverile, löökpillidele ja lindile (1989/90)

 

 

Helena Tulve orkestriteos
«Sula» võitis Rahvusvahelise Heliloojate Rostrumi 2004 Pariisis.

...................................................

Tulve muusikat võiks «hüperrealistlikuks» nimetada. (Postimees)

.........................

Järjest ja võrdlevalt kuulates tajub kuulaja, kuivõrd oluline roll on helilooja muusikas kõlavärvidel ja  koloriidiprobleemidel. (Sirp)

.........................

À travers on loodud 1998, teose muusika siirdub aeglaselt kõrgematest registritest madalamale; helikoe teisenemise aeglus teeb suurteks kõlasündmusteks üksikud kiiremad muudatused nagu oboesoolod või vaskpillide sisseastumine. Teost alustab flööt ja naaseb lõpuks täpselt oma algusmaterjali juurde, ent ansambli täiskõlas, otsekui uues kontekstis. Selline muusikaline raamistus võiks anda ideid teose pealkirja kitsamaks tõlgendamiseks. Helilooja ise pakub saateks järgmise teksti:

Ja ta sõnas endamisi:
Kas lahkumispäevast peab saama kohtumispäev?
Kas öeldakse pärast, et see loojang oli tõeliselt mu koit?
Ja mida pean andma sellele, kes oma adra on jätnud vaole, või sellele, kes on peatanud oma veinipressi?
Kas peab mu südamest saama viljadest lookas puu, et võiksin sealt võtta ja jagada?
Kas peavad mu ihad voolama allikana, et ma võiksin täita nende kruusid?
Kas ma olen harf, mida võimsa käsi võiks puutuda, või ehk flööt, mida läbiks tema hingeõhk?
Vaikuste otsija olen, kuid milliseid varandusi olen ma vaikuses leidnud, mida võiksin rahumeeli välja jagada?
Kui see on mu lõikuse päev, siis millistele põldudele, millistel mäletamatutel aegadel olen ma külvanud seemne?
Kui see peaks tõesti olema tund, mil tõstan kõrgele oma laterna,
Pole see mitte minu enese leek, mis seal põleb.
Tühjana ja tumedana tõstan ma oma laterna,
Ja öövalvur täidab selle õliga ja tema süütab selle.

(Khalil Gibran – Prohvet
tõlge. Doris Kareva)

 

Eesti Raadio | Klassikaraadio | Muusikud |